close

 

日本網友詫異丁寧名字 有姓氏比「我孫子」更奇怪

隨著奧運會的進行,一些有趣的花絮也在增進著各國的瞭解。

日 本女子撐桿跳選手「我孫子智美」(上圖/路透社)的名字自2010年亞運會後,再次成為了中國網民們的議論焦點。其實我孫子這個詞日文念Abik,來自西 伯利亞語或者阿爾泰語,原文的意思是我的祖先們。不過在日文假借中文漢字後,就從中文處產生了很多的歧義。有點像日文中寫手紙,我們以為是廁紙,其實這是 信的意思。

▼奧運日本撐桿女將「我孫子智美」(圖/美聯社)

 

 

機器貓的作者藤子不二雄其實在日本寫作藤子F不二雄,是兩個人,分別叫做藤本弘和安孫子素雄,而這個安孫子,也和我孫子一樣,都是發Abik的音。

中國的解釋在被傳譯到日本後,日本網友們也表示,中國人名也很讓人嚇了一跳。比如中國女子單打選手丁寧。丁寧這個詞在日文中是:事無鉅細,有耐心地,也可以翻譯作有禮貌的。

在日文中,對長輩、前輩,上司或者顧客說的一種專門的尊敬客套話,被稱為敬語,也叫丁寧語(也被寫作叮嚀)。

還 有日本網友說,我孫子這個姓確實很少見,在國外被誤解也不是什麼奇怪的事情,就是在日本也有很奇怪的名字啊,比如「御手洗」這樣的姓你們不笑麼?我以前的 上司就是這個姓,實習的時候,每次我在內急講自己去便所,都覺得有些彆扭。」(註:御手洗和便所在日文中都是廁所的意思,類似於中文的洗手間和廁所的分 別。)

我孫子 日本姓氏 原文: 日本網友詫異丁寧名字 有姓氏比「我孫子」更奇怪

 

 

 

 

每日特價&#x55 46;品~go~

也可以宣傳你的粉絲專頁

發燒鑑貨團 0179.gif 每天精心挑 選的優惠0179.gif 特價下殺的 數位相機及攝影機 精品/手錶 / 品牌旗艦
居家生活 交通/美食 視聽家電 禮物與飾品
美妝保養 電腦資訊與 消費電子 好書共享/熱 門書籍 服裝鞋包配 飾
小遊戲分享 快來打發時間吧 集點王介紹 、教學、問與答 通路王介紹

 

 

arrow
arrow

    大帥哥麻 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()